嗨,大家好,我是Abi 小姐 (先從一個很弱的開頭開始 哈哈)
有鑑於自己的出生證明申請一波三折
決定把自己的經驗紀錄下來,幫助遇到相同困難的朋友。
先跟大家說我自己所面臨到的處境好了 (還是沒人care我戲劇般的處境!?)
由於原本的文件早就不見了,我回到以前出生醫院申請英文版的出生證明
但該醫院十年刷掉一次舊資料,所以我的資料已經不在了
剩下最煩人的途徑---到戶政事務所申請副本,並自行翻譯。
重點1:可以不用到原登記的戶政事務所申請資料。
家在台中,但在中壢工作的我,去了附近的戶政事務所調出自己的資料。
因為資料需要用調的,所以等待時間可能要半小時以上。
很開心的拿到資料準備自行翻譯時,馬上遇到另一個問題---因為文件為傳真
且我上面的印章比一般人多,所以上面很多內容不清楚。
重點2:若不是在原登記的戶政事務所申請,請特別跟小姐說因為要翻譯,文字必須清楚,請用掃描的,不然會跟我一樣跑了很多趟戶政事務所
網路上很多人分享翻譯出生證明的訊息,在這就不詳細解釋了
我提供一個我參考的部落格,並做些重點整理。其實翻譯部分不難,我是直接下載他人的表格並做小修改。
英文翻譯版本必須跟原版本一致,格式長怎樣就照做。
我只有做小修改,如: 在最上面的表格加入 infant’s name,因為我的名字被寫在奇怪的地方,除了原部分被寫上我的名字照翻外,表格最上面放入infant’s name。印章部分也必須照翻。
我醫院名稱,醫生名字,父親名字全部都音譯,除了背面戶政事務所的名稱我翻成 Sealed by Zhongli District Household Registration Office。
我的印章情況很特殊, 是放在文字上頭的,我的做法是將文字調淡用淺灰色呈現,並與原格式一樣,放在文字上頭。
最後都是大家會遇到的問題,醫字等字號怎麼翻譯。網路上很多人都說直接音譯,我的做法也是,以下提供我的範本:
Physician License No.: Yi Zi Di xXxX Hao (醫生執照:醫字的xxxx號)
Medical Practice License No.: Zhong Wei Yi Zi Di xXxX Hao(醫院開業執照:中衛醫字第xxx號)
附上我第一次申請不清楚的照片,大家就知道我為何過程中這麼挫折
並附上我參考部落格的文章,我是下載他的表格
http://lovestitch626.pixnet.net/blog/post/35803338
翻譯完成後,下個步驟要到法院公證
事前準備:錢(753元,750元為公證費用,一張跟五張都是同價錢,3塊為申請表格費用)
身份證,印章,中文與翻譯完成的英文版
重點3:如需公證五份,請將正本與影本各複印六分份,因需留存一份在那。
貼心小提醒:請事先打電話給法院確認時間,中壢地方法院的時間只有二五
因服務時間縮短,所以人較多,請提早到。
申請過程:到場後請跟櫃台小姐買一份三塊的申請書並填妥交回,小姐會安排時間
叫到號碼時法官會看過資料,並請你到外面繳費,接下來就是瘋狂簽名。
附上申請完的表格
因為為個人資料,所以做了些處理,想給大家看最後大概的成品
留言列表